هر بیت از شعر زیر از یک مصرع فارسی و یک مصرع حسن آبادی سامان یافته است. در واقع هر مصرع ترجمه مصرع دیگر است. این شعر گامی در ضبط و ثبت این زبان و نیز حفظ آن است. از نوشته های دیگر به زبان محلی نیز استقبال می کنیم.
نظر به اینکه یکی از راههای رشد هر فرد و جامعه، نقد و انتقاد است، از بازدیدکنندگان گرامی انتظار می رود انتقادهای خود را در مورد مطالب مندرج در این وبلاگ از جمله شعر ارزشمند زیر مطرح کنند. مسلما نویسندگان و شاعران از این نظرات استقبال خواهند کرد چنانکه تا کنون چنین بوده است.
در فراق دلبر
ابوالحسن صادقی (علی) متخلص به «کویر»
18/5/1387
نتوانم که کنم ترک رخت ای دلبر
خاطرا کنجی دلم تو یا داره ای دلبر
نشا بمبا ترک دیمت کرون ای دلبر
بخاطر اینکه در دلم جا داری ای دلبر
از غم دوری تو سخت پریشان شده ام
همه شو تا سحلا فکری تو دروون دلبر
از یوشی دوری تو سخت مونت نگران کرتی
همه شب تا سحر فکر تو هستم دلبر
نرود یاد تو ونامت بیرون از دل
اگه از پیشم بشه خدای نکرته دلبر
نشو یاد تو واسمت کونشو از دل
اگه از پیشم بری خدای ناکرده دلبر
آنچنان آتش عشق تو مرا سوخت چو شمع
شالا گو رو یون تشون آلی سر گرتون دلبر
انقدر تش عشقوت مونش بسوزنی مثل شعم
انشاء الله که روی این آتش خاکستر شوم دلبر
مرغ دل گشت اسیر نگهت ای محبوب
چه خاشورو یون تله هون بمبرون دلبر
مرغ دل ببا اسیر اوتاکوت ای محبوب
چه خوش است روی این تله بمیرم دلبر
آخر از فرقت تو صبردلم شد لبریز
تا کیگه صبر کرون خوچت باجه ای دلبر
اخر از فراق تو صبرم سر بیشتی دلبر
تاکی صبر کنم خودت بگو ای دلبر
دیده گریان زغم هجر تو در روز وشبم
از وسکه برمه کرونه تا بوره ای دلبر
چشام برمه کروه از غم دوریت شوورو
از بس گریه می کنم تا بیائی ای دلبر
همراه: 09139057193